Новые переводы в техбиблиотеке Netwell

Часть третья рассказа про реаллокацию задерживается, но будет на этой неделе.
А пока я бы хотел рассказать, что Translation Project в моем лице перевел и выложил еще несколько интересных и важных документов.
Это обновление TR-3702 про виртуализацию Microsoft Hyper-V. Документ старый, который начат был еще для Hyper-V 1.0, и с тех пор несколько раз дописывался. Я сильно надеялся, что в связи с выходом 2012 R2 его все же сподобятся капитально переписать, повыкидывав оттуда старье, типа Windows 2008 еще-не-R2, но авторы просто в очередной раз дописали к нему в хвост главу про Server 2012 и SnapManager. Ну и то хлеб. Занимающиеся серверной виртуализацией Microsoft - посмотрите, там бывает полезное.

Очень интересный, на мой взгляд, документ про работу с Thin Provisioning в Data ONTAP - TR-3965. Тема использования и правильной настройки thin provisioning, увы, все еще крайне слабо освоена админами, все еще у многих есть и предубеждения, и непонимание. И предубеждение от непонимания - в первую очередь. Документ несложен, с картинками, и приводит типовые рекомендации настроек для ряда систем, например для SQL Server, Exchange, vSphere и Oracle DB, так что - рекомендую.

Еще одна очень интересная и все еще, отчего-то, не вполне ясная для многих тема - TR-3441 Windows Multipathing и Data ONTAP: Fibre Channel и iSCSI
Если вы посмотрите на номер TR, вы увидите, что тема документа очень старая, и исходный текст был написан давно. Тем не менее, я и мои коллеги, по-прежнему видим, что у многих пользователей с темой настройки и использования multipathing есть проблемы. А так как как раз недавно этот документ был в очередной раз обновлен и переписан под текущее состояние, то мы с Netwell решили, что такой документ в библиотеке тоже нужен. Если вам интересна тема многопутевого (multipath) подключения по блочным протоколам, как по FC, так и по Ethernet/iSCSI, тема MPIO, DSM, политик балансировки, ALUA и их использования, то вот этот документ делался для вас.

Наконец, это полностью переписанный с нуля TR-3633 Best Practices for Oracle Database and NetApp.
Старый, который я тоже переводил, был большой, бестолковый, запутанный и устаревший чуть более чем полностью (чего стоили лишь упоминания ядер Linux ветки 2.4, RHEL 4, Solaris 8, и детальная настройка гигабитного адаптера, который не выпускается и не продается уже лет шесть.).
Новый - это краткий (всего около 20 страниц), сжатый, выкинувший все окаменевшие говна текст, который, хоть и крайне беглый по сути, но все же очень любопытный текст “по делу”.
А еще его писал не индус ;). Нет, я совсем не расист, но попереводите техдокументацию с мое - будете ценить неиндийских авторов таких документов. :)
На момент публикации этого поста TR-3633 еще не был выложен в паблик, но будет доступен в течение недели (я отправил его на “аппрув” вчера).

По-прежнему с благодарностью принимаются предложения и рекомендации по тематике следующих переводов. Пока мы планируем в следующем году больше внимания уделить Clustered Data ONTAP, раз уж она теперь главное направление удара компании.

Отдельно, в завершение, я хочу отметить, что все приведенные на страничке техбиблиотеки Netwell переведенные документы - это “хобби-проект”, это не официальные переводы NetApp, и компания не несет за их содержание никакой ответственности, не поддерживает их (но и не мешает, спасибо им за это) и не авторизует данные переводы (не обращайтесь и не жалуйтесь в NetApp по поводу них). Это в чистом виде community project меня, romx, и компании Netwell, дистрибутора NetApp, которая решила такую библиотеку переводов в помощь админам вести. Спасибо нам :)

4 комментария

  1. GrigoriyF:

    Роман, ссылка Translation Project http://blog.aboutnetapp.ru/netwell.ru/production/techbiblioteka.php никуда не ведет.
    про Оракл жду, как раз ставить надо :)

  2. vp1:

    Уж полночь близится, а оракла все нет….

  3. А вы напишите на netapp@netwell.ru, что, мол, где же, отчего же? :)
    Они тормозят и забывают, как все масквичи. Всегда суеты много, а делается все, по факту, медленно.

  4. GrigoriyF:

    romx, а можно получить перевод на емейл ?
    обязуюсь не раздавать до публикации на сайте netwell.
    или будем ждать москвичей ? :)

Оставить комментарий

20/0.148

Данный блог не спонсируется, не аффилирован, и не санкционирован компанией NetApp, Inc. Излагаемая в этом блоге точка зрения выражает мнение исключительно его автора и может не совпадать с позицией NetApp, Inc.

This content is not endorsed, sponsored or affiliated with NetApp, Inc. The views expressed in this blog are solely those of the author and do not represent the views of NetApp, Inc.